qq账号批量购买

让建站和SEO变得简单

让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!

来华留学

发布日期:2024-06-29 06:22    点击次数:85

来华留学

第一部分  入学注册PART 1  ENROLLMENT第一条  报到 1. Registration

 1.外洋学生应捏泛泛护照。凡捏酬酢、公事、相配护照的外洋学生应由其驻华酬酢代表机构出具照会,并向中国的公安部门办理相关手续,在学习时代,不享受相关特权和待遇。

 1. International students shall have an ordinary passport. Those who hold diplomatic, service or special passports shall take the note issued by their diplomatic representative organizations in China and go through the related formalities in the Chinese Public Security Bureau, and will not enjoy related privileges and benefits in the study period.

 2.外洋学生应捏《番邦留学东谈主员来华签证苦求表》和《中南财经政法大学入学申诉书》,在学校章程的时候内到校报到注册;第二学期凭学生证办理注册手续。如不成按时到校,请在开学前一周书面向学院说明情理。如若预先不说明且逾期不到校的外洋学生,将被视作自动退学,自动取消其学籍及公寓预定。    2. International students shall get to school and register with Visa Application for Study in China and Admission Notice of ZUEL within given time; they will register with student ID in the second term. Those who cannot get to school on time shall give a written explanation to the school one week before the beginning of term. International students who fail to explain in advance and do not get to school on time will be regarded as honorable dismissal, and his/her school roll and apartment booking will be cancelled.

 3.外洋学生抵达学校后,在章程的时候内办理以下手续:

 3. International students shall go through the following formalities within the fixed time upon arrival at the university:

 (1) 住宿登记:外洋学生入校后,请根据外洋西席学院提供的材料,自行赶赴派出所办理住宿登记,并将回执交到学院关系办公室。

 i. Having entered the university, international students shall go to the police station to register for accommodation according to the materials provided by the IES,and submit the receipt to the relevant office of the IES.

 (2) 体检:外洋学生需办理居留许可手续者,自入境之日起两周内赶赴湖北省卫生调查检疫中心进行体检,大略提供境外体检说明赐与考据;

 ii. Physical examination: international students who need to apply for residence permit shall go to Hubei Health Inspection and Quarantine Center for physical examination or provide the offshore Health Certificate within two weeks upon the day they come to China;

 (3) 缴费:私费学生需按照学校章程交纳膏火和住宿费;

 iii. Payment: self-financed students are required to pay tuition and accommodation fees in accordance with the provisions of the university ;

 (4) 其它:向外洋西席学院外洋学生足下老诚交纳2张1寸和2张2寸像片,中式申诉书、护照、签证的复印件以及5份JW201(202)表的复印件,并填写寝室信息登记表及学生信息登记表、境外东谈主员住宿登记表、居留许可苦求表、居留讲话纪录、学生登记表以及外洋学生证。

 iv. Others: hand in two 2-inch and two 1-inch bareheaded full-face photos, as well as the copy of Admission Notice, passport, visa and 5 copies of JW201(202) Form to the teacher in charge of international students in the IES; fill in the Dormitory Information Registration Form and Student Information Form, Residence Registration Form, Residence Permit Application Form, Records of Residence Conversation, Student Registration Form and International Student Card.

 4.开学第一周是新糊口动周,学院将集会组织体检、办理居留许可、开学典礼、讲义购买等活动,请大众瞩目申诉。开学典礼将说明、解释学校、学院的端正轨制和中国的相关法律。学院外洋学生管束办公室的老诚们将会先容学校的关系章程和同学们在中国糊口的关系情况,解答同学们的问题,使同学们奏凯的在武汉学习和糊口。会后将组织同学们参不雅校园、办理银行卡、手机号码以及通畅校园集聚。

 4. The first week is the Freshmen Activity Week, the IES will focus on organizing physical examinations, residence permits, opening ceremonies, purchase of teaching materials and other activities, please note the notice. The opening ceremony will illustrate the rules and regulations of the school and the university as well as relevant laws of China. Teachers in charge of the international student affairs office of IES will introduce the regulations of the university and students’ living in China, and answer students’ questions so as to make their study and living go smoothly in Wuhan. Students will be organized to visit the campus,deal with the issues about bank card, telephone number and network opening after the ceremony.

 5.外洋西席学院将在学院微信公众号和学院网页(http://ies.zuel.edu.cn)等处公布千般申诉和素养时候安排。底下是IES的微信公众号二维码,请扫描并存眷。

 5. The IES will publish all kinds of notices and teaching schedule on the school's official wechat account and school website (http://ies.zuel.edu.cn).Below is the two-dimensional code of the school official account, please scan and follow the IES official account on wechat.

第二条  用度 2. Fees

 1.交纳报名费:外洋学生应在报到注册日一次性缴清报名费。

 1. Registration fee: international students shall pay registration fee on the registration day.

 2.交纳膏火:外洋学生应在报到注册日一次性缴清膏火,进行注册;如有特殊情况需要蔓延交纳膏火的,必须向外洋西席学院办公室提倡书面苦求,经学院应许后在章程的时候交纳膏火,不然不予注册。

 2. Tuition fee: international students shall pay complete tuition fee on the day of registration. If any delay of tuition payment is needed under special circumstances, they should submit a written application to the office of the IES and pay tuition fee within the time stipulated after getting the approval of the school, otherwise they shall not be registered.

 3.交纳讲义费:外洋学生的总共讲义将由外洋学生本东谈主自行购买。

 3. Teaching materials fee: international students need to buy all teaching materials by themselves.

 4.交纳住宿费:外洋学生应在报到注册日按章程交纳住宿费。

 4. Accommodation fee: international students are required to pay accommodation fee on the registration day.

第三条 入住寝室3.Stay in the dormitory

1.外洋学生来校报到后,由办公室根据学习档次、奖学金类型安排入住学校寝室。学校外洋学生寝室有单东谈主间和双东谈主间两种类型。除了享受政府奖学金的博士外,其他学生融合按照双东谈主间法式安排住宿。

 1. Upon registration, international students will be assigned to dormitory by the office according to their study level and scholarship type. There are two types of dormitories for international students: single rooms and double rooms. Except for PhD students who enjoy government scholarships, other students will be accommodated according to the standard of double rooms.

2.外洋学生入住寝室后,需要我方交纳房间的电费及滚水费。寝室师父厚爱全球区域的卫生,房间内的卫生由学生我方打扫。学生房间内的产生的垃圾需我方带到一楼的垃圾桶,不得丢到走廊。

 2. International students are required to pay the electricity and hot water charges for their own rooms after checking in. The Shifu of the dormitory is responsible for the sanitation of the common areas, and the students clean the rooms themselves. The garbage generated in the students' rooms should be taken to the trash can on the first floor by themselves, and should not be thrown into the corridor.

3.外洋学生入住寝室后,需襄理房间内的产品。相当损坏房间内设施的学生,需要照价抵偿。请襄理寝室的马桶及下水系统,不要将大块垃圾倒进马桶大略下水谈,幸免堵塞。

 3. International students should take good care of the furniture in the dormitory. Students who intentionally damage the facilities in the room are required to pay the price. Please take good care of the toilet and sewer system in the dormitory. Do not put large pieces of garbage into the toilet or sewer to avoid blockage.

第四条  体检4. Physical examination

外洋学生来华前,须按照《番邦东谈主躯壳检察纪录》的本色在本国体检。

 International students shall have physical examination in their home countries in accordance with the content of Physical Examination Record for Foreigners before they come to China.

到校后,学院将融合组织外洋学生捏《番邦东谈主躯壳检察纪录》到湖北进出境调查检疫局外洋旅行卫生保健中心办理健康认证;无《番邦东谈主躯壳检察纪录》或个别时势不对格者,将被条款再行在外洋旅行卫生保健中心领受全面体检。检察效果有用期为6个月;体检用度自理。

 International students will be organized collectively to apply for health certificate in the International Travel Health Care Center in Hubei Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau with Physical Examination Record for Foreigners; those who do not have Physical Examination Record for Foreigners or whose specific items of the physical examination do not meet the requirement are required to receive another comprehensive physical examination in the International Travel Health Care Center. Examination results are valid for 6 months and the expenses shall be covered by themselves.

未按时报到的外洋学生,请捏护照、两张像片和本国体检材料自行到湖北省外洋旅行卫生保健中心认证和体检,体检不对格者,应按章程立即离境归国。

 Those who fail to register on time shall go to Hubei International Travel Health Care Center for authentication and physical examination with passport, two photographs and native medical documents; those who are physically unfit shall leave China and return home immediately.

第五条  居留许可及签证5. Residence permit and visa

 1.凡来我校学习半年以上者,来华前应苦求X1签证;学习一个学期以下(含一个学期)者,应苦求X2签证。

 1. Anyone who comes to our university to study for more than half a year should apply for X1 visa before coming to China. Anyone who studies for less than one semester (including one semester) should apply for X2 visa.

 2.总共在校外住宿的外洋学生必须在入住24小时内到辖区派出所办理《校外临时住宿说明》。

 2. All international students staying outside the university must go to the local police station within 24 hours to apply for the "Off-campus Temporary Residence Certificate".

 3.捏X1签证的外洋学生自入境之日起30天内必须苦求办理“番邦东谈主居留许可”;捏X2签证的学生不错在签证注明的期限内在中国停留,不需办理居留许可。

 3. International students holding X1 visa must apply for a "Residence Permit for Foreigners" within 30 days from the date of entry. Students holding X2 visa can stay in China within the time limit indicated in the visa without a residence permit.

 4.在章程报到注册时候内,外洋西席学院外洋学生签证足下老诚融合组织更生办理居留许可苦求手续。

 4. Within the stipulated registration time, the international student visa supervisor of the International Education School organizes the freshmen to apply for residence permits.

 5.在章程报到注册时候之外到校的学生,请捏以下文献自行到武汉市公安局进出境管束处办理居留许可苦求手续:

 5. Students who arrive at the university after the prescribed registration time shall apply for residence permit at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau by themselves with the following documents:

 (1) 学生赶赴外洋西席学院签证管束办公室使用签证苦求一体机苦求签证,生成《番邦东谈主签证证件苦求表》。

 (1) Students go to the Visa Administration Office of the International Education School to apply for a visa using the visa application integrated machine to generate an “Application Form for Foreigner Visa Document”.

 (2) 本东谈主有用护照(须为泛泛护照)及签证复印件;

 (2) The applicant's valid passport (must be an ordinary passport) and a photocopy of the visa;

 (3) 临时住宿登记表(在校外住宿的学生须出具由当地派出所盖印的《在汉外洋学生校外住宿登记表》);

 (3) Registration Form of Temporary Residence (Students who lodge outside the university must present “Registration Form for International Students Living off Campus in Wuhan” which is stamped by the local police station);

 (4) 加盖中南财经政法大学外洋西席学院公章的《公函》;

 (4) “Official Letter” with the official seal of the International Education School of Zhongnan University of Economics and Law;

 (5) 中南财经政法大学《中式申诉书》;

 (5) Admission Notice of Zhongnan University of Economics and Law;

 (6)《番邦外洋学生来华签证苦求表》原件,黄色页(简称JW201表和JW202);

 (6) Original Visa Application for Study in China, Yellow Page (Form JW201 and JW202 for short);

 (7) 年满18周岁以上和首次苦求办理居留许可苦求手续的,须提供湖北进出境调查检疫局外洋旅行卫生保健中心出具的《健康说明书》;

 (7) If the applicant is over the age of 18 and applies for a residence permit for the first time, he/she shall provide a Health Certificate issued by the International Travel Health Care Center of Hubei Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau;

 (8)《居留讲话纪录》;

 (8) Qualification Interview for Residence Permit;

 (9) 2张2寸免冠像片

 (9) Two 2-inch bareheaded photos.

总共表格必须用钢笔或署名笔填写(玄色墨水)。

 All forms must be filled in with pen or signature pen (black ink).

 6.外洋学生在居留许可到期前必须照章依规离境,不息学习者必须在到期前办理关系展期手续。

 6. International students must leave the country according to laws and regulations before the residence permit expires, and students who continue to study must go through relevant extension procedures before the expiration.

 7.居留许可时势本色变更,捏证东谈主必须在10日内到武汉市公安局进出境管束处办理变更手续,不然,公安机关将按摄影关法律章程赐与处罚。

 7. If the content of the residence permit is changed, the holder must go through the change formalities at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau within 10 days, otherwise, the public security organ will punish him/her in accordance with relevant laws and regulations.

 8.居留许可转移,捏证东谈主必须在10日内到迁出地或迁入地的公安局进出境管束处办理转移手续。

 8. For the transfer of residence permit, the holder must go through the transfer formalities at the exit and entry administration department of the public security bureau in the place where he moved out or into within 10 days.

 9.外洋学生在居留许可有用期内出境(包括到香港、澳门地区),不需要苦求来回签证,但必须提前到外洋西席学院外洋学生签证足下老诚处登记。

 9. International students who leave the country within the validity period of their residence permits (including to Hong Kong and Macau) are not required to apply for a multiple-entry visa, but they must register with the International Student Visa Supervisor of the International Education School in advance.

 10.捏X2签证的外洋学生,入境次数以其来华所捏签证入境次数为准,外洋西席学院不为学生办理更动入境次数。

 10. For international students holding X2 visa, the number of times they enter China shall be subject to the number of times they enter China specified on the visa. The International Education School shall not change the number of times they enter China.

 11.捏X2签证的外洋学生出境(包括到香港、澳门地区),必须到外洋西席学院外洋学生签证足下老诚办公室办理关系手续。

 11. International students holding X2 visa must go through relevant formalities at the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School before leaving the country (including to Hong Kong and Macao).

 12.外洋学生转学至另一个城市时,须到外洋西席学院外洋学生签证足下老诚办公室办理关系手续,由足下老诚出具《转学说明》。到达迁入地后须在10日内(且在居留许可有用期内)到迁入地公安局进出境管束处或其分支机构办理新的居留许可苦求手续;

 12. When an international student transfers to another city for study, he/she must go through the relevant formalities at the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School. The supervisor shall issue a “Transfer Certificate”. Upon arrival at the place of entry, the applicant shall apply for a new residence permit within 10 days (and within the validity period of the residence permit) at the exit and entry administration department of the public security bureau at the place of entry or at its branch offices;

 13.武汉市公安局进出境管束处办理展期、变更、再入境签证、转移手续的时候一般为十五个职责日,特殊情况可加急办理。

 13. The time taken by the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau to handle the formalities of extension, change, re-entry visa and transfer is generally 15 working days, which can be handled urgently in special circumstances.

 14.多样外洋学生的签证、证件不得涂改、损坏、伪造,违者将由公安机关照章依规处罚。护照和居留许可应妥善撑捏,如有遗失必须立即向外洋西席学院办公室外洋学生签证足下老诚通报。外洋学生本东谈主捏学校说明到当地派出所办理挂失,再捏由当地派出所出具的《说明》到武汉市公安局进出境管束科罚换《遗失说明》,然后到驻华使(领)馆办理新的护照;终末捏新护照和外洋学滋事务办公室出具的《说明》到武汉市公安局进出境管束处办理新的居留许可。

 14. The visas and certificates of international students of all kinds shall not be altered, damaged or forged. Violators will be punished by the public security organs according to laws and regulations. Passports and residence permits should be properly kept, and any loss must be immediately reported to the International Student Visa Supervisor Office of the International Education School. International students shall report the loss at the local police station with the “Certificate” issued by the university, then replace the "Loss Certificate" with the "Certificate" issued by the local police station at the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau, and then go to the embassy (consulate) in China to apply for a new passport. Finally, with the new passport and the "Certificate" issued by the International Student Affairs Office, they shall go to the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau to apply for a new residence permit.

 15.外洋学生应频繁检察我方的签证或居留许可有用期,以免超期淹留。签证或居留许可逾期的外洋学生将会由武汉市公安局进出境管束处进行西席处理,一般逾期一天罚金东谈主民币500元,最高罚金额为东谈主民币10000元。

 15. International students should regularly check the validity of their visas or residence permits to avoid overstaying. International students whose visas or residence permits have expired will be educated by the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau. Generally, a fine of RMB 500 will be imposed for one day after the expiration of their visas or residence permits, and the maximum fine will be RMB 10,000.

 16.外洋学生家属如需来华,由外洋学生本东谈主邀请。外洋西席学院可根据学生学习收获及日常施展,视情况出具《在读说明》,外洋学生可凭该说明向我驻外使(领)馆苦求家属S签证来华陪读。

 16. If the family members of international students need to come to China, they shall be invited by the international students themselves. The International Education School may issue a "Certificate of Studying" as appropriate according to the students' academic performance and daily performance. With the certificate, international students may apply to Chinese embassies (consulates) abroad for their families' S visa to accompany them in China.

 17.外洋西席学院原则上不为学生家属办理居留许可和签证展期,只协助办理临时住宿登记。家属来华停留天数以其S签证可停留期限为准,并应在规如期限前照章依规离校、离境,以免超期淹留。

 17. In principle, the International Education School does not apply for residence permits and visa extensions for students' families, but only assists in the registration of temporary accommodation. The number of days that a family member may stay in China shall be subject to the time limit for his/her S visa, and he/she shall leave the university and leave the country in accordance with the relevant regulations before the prescribed time limit, so as to avoid overstaying.

 18.外洋学生家属来校后,外洋学生应向外洋西席学院提交《保文凭》,承诺会厚爱家属安全,降服我国法律律例,死守武汉市进出境管束局及我校关系管束章程,保证其在签证章程停留期限前离校、离境。

 18. After the family members of the international students come to the university, the international students shall submit a "Guarantee Letter" to the International Education School, promising to be responsible for the safety of the family members, abide by the laws and regulations of our country, obey the relevant administrative regulations of the Exit and Entry Administration Department of Wuhan Public Security Bureau and our university, and ensure that they leave the university and leave the country before the stay period stipulated in the visa.

第六条  证件、说明及苦求主义6. Credentials, certificates and methods of application

 1.校园卡

 1. Campus card

外洋学生更生报到注册的同期,领取中南财经政法大学校园卡,学生不错凭此卡在校内食堂就餐、超市购物、藏书楼借阅竹帛、参预素养楼及办公楼。校园卡及密码须妥善撑捏,如健忘密码,可到学校资金结算中心办理密码更脱手续。

 Newly-enrolled international students will receive a campus card of ZUEL when they register. With this card, students can have meals in the school canteens, go shopping at the supermarkets on campus, borrow books from the library and have access to the teaching buildings and office buildings. The campus card and its password should be well kept. Students who have forgotten their password can go through formalities of password change at the School Funding Settlement Center.

 2.学生证

 2. Student card

 (1) 外洋西席学院为外洋学生制作“中南财经政法大学外洋西席学院外洋学生证”。学习期限限度后,如需不息学习,可到外洋西席学院外洋学滋事务足下老诚办公室办理学生证展期手续,一张学生证可荟萃办理两次延长手续。跨越两次,需要换新的学生证。

 (i) the IES will makes an International Student Card of the IES of ZUEL for international students. Students who want to continue studies after the end of the duration of study can apply for an extension of the card at the office of the teacher in charge of international student affairs. A student card can apply for two consecutive extensions. After that, a new student card is required.

学生证是外洋学生的身份说明,请随身捎带,不得转借,涂改。

 Student card is the identity certificate of international students, so it should be carried about by students and should not be lent or altered.

 (2) 外洋学生到学院办公室办理选修课、缴费、报名等总共手续时,应捎带并向老诚出具外洋学生证。

 (ii) International students shall show their international student cards to the teacher when they are going through all the formalities such as course selection, payment and registration at the school office.

 (3) 如若遗失学生证,应实时到外洋西席学院办公室补办。补办时须交一寸像片一张,并支付关系用度。

 (iii) International students who have lost their student cards shall promptly go to the office of the IES reapplying for a new card. And they shall hand in a one-inch photo and pay related fees.

 3.在读说明

 3. Certificate of enrollment

外洋学生可凭学生证,到外洋西席学院办公室办理中英文“中南财经政法大学外洋学生学习说明”。

  International students, on evidence of the student card, can apply for a Study Certificate of International Students of ZUEL in Chinese or English at office of the IES.

 4.收获单

 4. Transcript

外洋学生毕业时,由所在院系提供一份总收获单。

 International students shall be provided with an overall transcript by their department when they graduate.

 5.文凭

 5. Certificate

 (1) 外洋学生毕业完成学业后由学校颁发文凭;

 (i) International students shall be awarded certificates when they complete their study after graduation.

 (2) 本科生、考虑生,学业期满收获及格者,颁发毕业文凭;

 (ii) Undergraduate and graduate students who have completed their study and passed all examinations shall be awarded a diploma

 (3) 汉语补习生和语言生、教育生,学业期满收获及格者,颁发结业文凭。

 (iii) A Course-Completion Certificate will be awarded to those remediation students of Chinese , language students, visiting scholars who have finished their study and passed all the examinations.

第二部分  校园糊口PART 2  CAMPUS SERVICE第一条  糊口设施 1. Living facilities

外洋学生不错解放在学校的学生食堂和餐厅用餐。在学生食堂用餐需使用学生卡支付。学校设有专门的清真餐厅。有需要的外洋学生不错自行赶赴就餐。外洋学生寝室的每一层楼都有全球厨房,学生们也不错在里面自行烹调我方的餐食。

International students are free to eat in the student canteen and dining hall. Meals in the student canteen are paid with student card. The school has a special halal restaurant. International students who need it can go there by themselves. Each floor of the international dormitory has communal kitchens where students can also cook their own meals.

校园内有多家商店和超市,不错购买食物和日用品。学校邻近的其他服务设施也很都全,病院、邮局、银行、书店、摄影馆、通顺场馆、健身房、影剧院均不错欢快外洋学寿辰常糊口的需要。

Shops and supermarkets are available on campus where students can purchase food and commodities. Other kinds of service facilities around campus are also comprehensive, for example, hospital, post office, bank, bookstore, photo studio, stadium, gym and theater, which are enough to meet the daily demands of international students.

第二条  银行服务 2. Bank service

中国银行是中国境内可进行外汇兑换的银行,校园内有一家中国银行(位于中南财经政法大学南湖校区华夏楼一楼大厅),不错办理东谈主民币和外币(包括旅行支票等)的入款及兑换等业务。请一定不要在街头迫害兑换钱币,以免遭受无用要的经济亏欠。

 Currency exchange is available in Bank of China. There is a Bank of China on campus (located in the first floor lobby of Zhongyuan Building on Nanhu campus in ZUEL), where students can make deposits in home and foreign currency (including traveler’s check), currency exchange, etc. It’s better not to casually change money on streets so as not to suffer from unnecessary economic loss.

学校的奖学金披发、膏火交纳等都是通过中国银行来完成的。是以,办公室建议你使用中国银行的银行卡。银行条款办理银行卡需提供居留许可,请在拿到居留许可后再到银行去办理银行卡。银行卡办好后,请将回执交给办公室老诚,便于老诚登记银行卡信息。

 The university's scholarship and tuition payment are all completed through the Bank of China. Therefore, the office recommends that you use a Bank of China card.The bank requires a residence permit to apply for a bank card. Please go to the bank to apply for a bank card after getting the residence permit. After the bank card is completed, please give the receipt to the teacher in the office, so that the teacher can register the bank card information.

第三条  邮政电信 3. Post and telecommunication

校园内有一所国营的邮局,还有一些私营的快递公司,外洋学生不错根据我方的需要聘任邮递服务。

 There is a state-run post office on campus, as well as a number of private delivery companies that allow international students to choose delivery services according to their needs.

学校内有中国移动、联通、电信等通讯公司提供手机卡服务。办理手机卡需要本东谈主现场办理,外洋学生不错根据需要自行办理。

China Mobile, China Unicom, China Telecom and other communication companies provide mobile card services on campus. You need to apply for the mobile phone card on site. International students can apply for the mobile phone card by themselves.

外洋学生的通讯面容应见告外洋西席学院外洋学生管束东谈主员,以便在辛苦情况下匡助您应酬突发事件。通讯如有变化,应实时见告管束东谈主员。

 You should inform the administrative personnel in the IES your means of communication so that they can offer you help in emergencies. If you change the means of communication, please inform the administrative personnel promptly.

第四条  集聚服务 4. Network service

学校的每一栋建筑内都有无线的WIFI,留学生公寓内也有WIFI的服务。IES还是为入学的外洋学生提前进行了注册,账号是学生的学号,密码亦然学号。如使用需要进行充值,基本用度20元/月,请赶赴学校集聚服务办公室(梅教201)充值。

WIFI is available in every building of the university, as well as in the dormitory for international students. IES has already registered international students for the Internet service in advance. The account number is the student number, and the password is also the student number. If you use it, you need to recharge it. The basic fee is 20 yuan/month. Charging can be handled in office of Internet office (Meijiao Building 201).

学生使用计较机集聚,须遵掷中国政府和学校对于集聚使用的相关章程,不得登录违法网站、传播无益信息、分布未经证实的音讯以及有损于他东谈主利益和东谈主格的信息。

 When using internet, students shall follow relevant provisions on net use of Chinese government and the university. Students are not allowed to log on to illegal sites, disseminate harmful information, and spread information unconfirmed or detrimental to others’ interests and dignity.

第五条  医疗服务 5. Medical service

根据中国西席部章程,凡在华学习半年或半年以上的外洋学生必须购买中国境内保障公司的抽象医疗保障(门诊、不测伤害、入院休养医疗保障和身死险)。

 In accordance with the regulations of the Ministry of Education of China, the international students who will study in the Chinese universities for half a year or more will have to purchase the Comprehensive Medical Insurance (Outpatient, Casualty, Hospitalization Insurance and Death Insurance) each semester or academic year when they are registering.  

中南财经政法大学条款总共的外洋学生都必须有医疗保障(至少包括门诊、不测伤害、入院休养医疗保障和身死险四个险种)。如若外洋学生在来华学习之前已办理好医疗保障,就要相配瞩目我方的保障的鸿沟和使用措施。学校推选学生购买联华外洋对于外洋学生的医疗保障。购买保障的证据将动作学生入学注册及办理签证的必要材料。

 All international students are required to have medical insurance in ZUEL (at least including Outpatient, Casualty, Hospitalization Insurance and Death Insurance). International students who have bought medical insurance before coming to China shall pay attention to the coverage and usage of insurances. The university recommends that students purchase the Lianhua international medical insurance for international students. The certificate of insurance purchase will be used as a necessary material for student registration and visa application.

具体医疗主义、医疗武艺和医保本色等请依摄影关文献践诺。

 As to specific medical treatments, medical procedure and the coverage of medical insurances, please refer to relevant documents.

 1.捏X签证入境的外洋学生更生到校后必须到湖北省卫生调查检疫中心进行体调查证。未能通过体调查证者要再行体检。凡患有不符合学习的疾病的外洋学生,应立即离校归国。

 1. International freshmen who enter China with X visas shall go to Hubei Health Inspection and Quarantine Center for verification of physical examination upon arrival. Those who fail to pass the verification are required to go through another physical examination. Those who are not suitable for study because of certain disease shall return their countries immediately.

 2.总共享受联华外洋来华外洋学生抽象保障的学生,不错在公立病院就诊,门诊医疗用度需由本东谈主先垫付医药费,然后凭原始发票、病例、关系说明等材料向保障公司索赔相关的医药费。入院休养,需要提前与保障公司筹商,其入院时代的医疗费、药费和入院费在相关章程的鸿沟内由保障公司背负。详备法律解释以保障公司关系章程为主,就诊前请务必拨打联华外洋保障公司电话:4008105119转1。

 2. ALL the international students who enjoy the comprehensive insurance for international students of Lianhua international, could go to public hospital to have the outpatient treatment. In that case, the student shall pay for the medical expenses by themselves first, and then, claim for part of the compensation for the medical costs from insurance company with the original receipts, medical case book, relevant certificate materials etc. If student needs to be hospitalized who have to contact with insurance company first, the insurance company shall bear a certain amount of fees for treatment, medicine and bed in accordance with related regulations. For detailed rules, please take the relevant regulation of insurance company as the standard,please call Lianhua international before treatment:4008105119 to 1.

 3.如若需要入院休养(包括不测事故受伤和紧要疾病),请实时筹商外洋西席学院办公室外洋学生足下老诚和保障公司,为学生办理保障垫付手续(学生不需要交纳用度,如若办理入院手续时交纳了押金,在出院后,可退还),简单大众实时得到医治。详情入院后,学生需实时向老诚和保障公司提供以下信息:

病院称号、入院号、床号、入住科室、主治大夫、大夫电话

不错袭取保障垫付的病院:在洪山区有“湖北省中病院(光谷院区)”、“武汉市第三东谈主民病院”,这两座病院离学校最近。在汉口有“协和病院、同济病院”。

如若学生到其他的公立病院就医,请先筹商保障公司,说明保障公司不错垫付后再赶赴就医。如若到保障公司不成垫付的病院入院,总共用度只可暂时由学生自理,出院后才调获取保障赔付。

 3. If the student needs to be hospitalized for any reason, (including accidents or serious diseases), please contact the teacher of the IES office and insurance company. We will help the student apply for advance payment by health insurance benefits (once completed, the student will not need to pay any fees. If the student pays a deposit while checking in at the hospital, the deposit will be refunded after checking out).

 After it has been established that the student needs to stay in the hospital, he or she should provide the following information to Office 204:

 Hospital name; Hospital admission number; Bed number; Department number; Senior doctor's name; Doctor's phone number.  

 The following hospitals can accept advance payments by health insurance: Hospitals that can accept insurance advance: Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine, Wuhan Third People's Hospital , which are the closest hospitals to the university; Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology; and Union Hospital (Medical College of Huazhong University of Science and Technology).

 If students seek medical treatment in other public hospitals, please contact the insurance company first to confirm that the insurance company can advance the payment before going to the hospital.In case of hospitalization in a hospital not covered by the insurance company, all expenses can only be temporarily paid by the student, and only after discharge can the insurance cover.

 4.镶牙、配眼镜、东谈主工流产、购买养分润泽药品及某些按章程不成报销的药物,概由外洋学生本东谈主自理。

 4. International students should pay the expenses on such items as dentures, glasses, abortion, nutriment, tonics and some medicines that cannot be applied for reimbursement according to relevant regulations.

 5.违抗校纪、法律而形成的伤害事故所支付的一切用度,由生事者自理。

 5. Anyone who violates laws and regulations leading to accidental injuries shall be responsible for all the subsequent expenses.

第六条  安全服务 6. Security service

外洋学生公寓24小时安排有专职保安值班,为外洋学生提供全天候的安全服务。

 Security Personnel is arranged to be on duty for 24 hours in international student apartment so as to provide the students with all-day-round security service.

根据中国法律的章程和公安局的条款,您离开校园或住所出门的时候,请随身捎带护照和说明文献,以便警方随时检察。如您遭受警方盘查时,需主动合作,向警方出示护照和说明文献,不得相当退却警方践诺公事,不然,您将会受到警方处罚。

 Inline with the Chinese laws and the requirements from the Municipal Public Security Bureau, please carry passports and identification documents with you when you are away from campus or your lodgings in case of the police’s check at any time. Please cooperate with the police initially and show your passports and identification documents to them if you are questioned. Do not stymie the police to perform their duties on purpose, otherwise, you will receive penalty from the police.

在安全问题上,咱们要教导和建议您,在职何时候和任何地点都要相配瞩目东谈主身安全和财物安全,请务必撑捏好我方的缺陷物品,如:护照、信用卡、现款、手机、条记本电脑等,尤其是在商店里、全球汽车上等较拥堵的地点,请瞩目我方的财物安全;中南财经政法大学地处交通要谈,往返车辆多,出门时尤其要降服交通法律解释,瞩目交通安全。

 We would like to remind you to pay special attention to your personal safety and property security everywhere all the time. Please take good care of your important items such as passport, credit card, cash, mobile phone, laptop, etc. especially in crowded areas such as shops and buses. Since ZUEL is located at traffic arteries with busy traffic, please obey traffic rules and pay attention to traffic safety when you are going out.

万一发生不测情况,请在第一时候报警,并同期向外洋西席学院阐发,咱们会实时提供匡助。报警电话为:

 Once anything unexpected happens, please call the police promptly and inform the IES, and we will offer you help in time.

Alarm Calls are as follows:

 ◆匪警:110

 Public Security Emergency: 110  

 ◆火警:119

 Fire Alarm: 119

 ◆交通事故:122

 Traffic Accident: 122

 ◆医疗急救:120

 First-Aid Station: 120

 ◆中南财经政法大学校园报警电话:008627-88386110

 Campus Emergency Call in ZNUEL: 008627-88386110

 ◆外洋西席学院外洋学生管束办公室电话:008627-88386601

 International Student Affairs Office of the IES: 008627-88386601

第八条  交通 8. Transportation

 1.武昌火车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路全球汽车到至极站

 1. Wuchang railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) the Wuchang railway station.

 2.汉口火车站 :在茶山刘站(北门)乘坐538路全球汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路全球汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到汉口火车站。

 2. Hankou railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Hankou railway station.

 3.武汉火车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路全球汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路全球汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到洪山广场站,换乘4地铁4号线到武汉火车站。

 3. Wuhan railway station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Hongshan Square station and transfer Metro No.4 to Wuhan railway station.

 4.傅家坡远程汽车站:在茶山刘站(北门)乘坐538路全球汽车到傅家坡远程汽车站

 4. Fujiapo coach station: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) the Fujiapo coach station.

 5.武汉河汉机场:在茶山刘站(北门)乘坐538路全球汽车或在东山头站(东门)乘坐583、572路全球汽车到光谷广场,再乘坐地铁2号线到河汉机场。

 5. Wuhan Tianhe airport: Take Bus No.538 at Chashanliu (North gate) or take Bus No.583、572 at Dongshantou (East gate) to Optical Valley Station , and then take Metro No.2 to Wuhan Tianhe airport.

m.medaad.xyz第九条  课余糊口和假期活动 9. Extracurricular activities and vacation tours

学校内有足球、篮球、排球、羽毛球、网球、乒乓球、田径等景观及体育器材、设施。外洋学生可按学校相关章程使用。外洋学生还不错参加本校学生会组织的社团、通顺队及相关的课余娱乐体育活动,宥恕参加校方在紧要节日举办的多样庆祝活动。

 In the university, there are sports venues and equipment for football, basketball, volleyball, badminton, tennis, table tennis, track and field and the like. International students can use these facilities according to relevant rules. International students can also join in associations, sports teams and participate in other recreational activities organized by the student union of the university, and they are welcomed to participate in celebrating activities held by the university on important festivals.

学校每年如期举行全校性的体育通顺会,外洋西席学院将根据外洋学生的具体情况,组织代表队参加竞赛,增强外洋学生们的体质,丰富和活跃课余糊口。

Sports meeting will be held periodically. The IES will organize a team to take part in the competition so as to help them make their body strong and make their extracurricular life rich and active.

学校每年有策划地组织外洋学生进行文化检会活动,让大众更多地了解中国,了解咱们的城市。学习时代请勿个东谈主请假出门旅行。学校每年组织奖学金生参加文化施行检会活动。私费外洋学生参加学校组织的检会活动,原则上各项用度自理。

 The university will designedly organize cultural study tours for international students every year so as to make international students know more about China and this city. Please do not ask for leave for a travel during study period. The university will subsidize scholarship students for annual field trips; Self-funded students will have to bear all expenses by themselves in principle.

第十条  在中国粹习、糊口中的其他瞩目事项 10. Other notices about study and living in China

 1.外洋学生总共活动应以学习和友好为考虑,不得介入中国里面事务,不违法处事。任何活动不得妨碍中国的平淡社会顺序、骚动他东谈主权益或危害中国的国度安全和利益。

 1. International students’ activities should be for the purpose of learning and friendship without intervening in China's internal affairs or illegally obtaining employment. Any activity shall not impede the normal social order in China, infringe rights of other people, or endanger China's national security and interests.

 2.每个外洋学生都有信仰宗教的解放和权益。学校尊重外洋学生的民族习俗和宗教信仰,但不提供举行宗教典礼的场所。校内严禁进行布道及宗教约会等活动。扼制任何东谈主收敛他东谈主信教或更动宗教信仰。

 2. Every international student has the right of religious freedom. The university respects the national customs and religious beliefs of international students, but does not provide places of religious rituals. It is forbidden to preach or hold religious gatherings on campus. And no one is allowed to force others to profess a religion or change religious beliefs.

 3.外洋学生扼制驾驶摩托车,外洋学生驾驶电动摩托车,必须捏有有用驾驶证件,所驾驶的电动摩托车必须依照中国法律章程办理行车手续。外洋学生的电动摩托车和自行车必须在指定的位置存放,违法停放,相配是有碍消防通谈的,校保卫部将组织收缴。

 3. Motorcycle is forbidden, International students who drive electric motorcycle must hold a valid driving license and go through driving formalities in accordance with Chinese laws. International students’ electric motorcycles or bicycles should be placed at designated locations; the security office of the university will take over those electric motorcycles or bicycles which are placed at wrong places, especially when they obstruct the firefightingaccess.

 4.未经学校批准,外洋学生不得在学校散逸、张贴和展览宣传品,不准暗里放映电影和电视摄像。

 4. International students are prohibited to distribute, post or exhibit promotional materials on campus, as well as show films or videos without permission.

 5.如因庆祝紧要节日等方正情理条款举办活动,必须取得学校应许,并有专东谈主厚爱,未经学校应许,不得自行举办。举行活动时,必须降服以下章程:

 5. Students who need to hold activities out of acceptable reasons such as significant festivals shall get the permission of the university, which will designate a special person to take charge of the activities. Students shall not hold activities without the permission of the university. International students should obey the following rules when they are holding activities:

 (1) 在学校指定场所进行。

 i. Hold at the sites designated by the university.

 (2) 最晚不跨越23:00。

 ii. End before 23:00.

 (3) 只限来华外洋学生和本校东谈主员参加。未经允许不成邀请校外东谈主员参加。

 iii. Only international students and other students of the university are allowed to participate in the activities. It is forbidden to invite outsiders without permission.

 6.乘坐出租车时要向驾驶员索要发票,以便查找渐忘的物品;在商店购买较大金额的物品时应向售货员提真金不怕火发票,以便发现质地问题时,凭发票向商店调理或退货;

 6. You’d better ask the driver for invoice so as to find forgotten items if necessary when taking a taxi; please ask the salesperson for invoice so as to exchange or return goods if there is any quality problem after buying valuable goods in stores.

 7.捏有用签证或居留许可,不错赶赴中国政府章程的对番邦东谈主灵通的地区旅行。未经允许,请勿参预不对番邦东谈主灵通的地区和场所。违抗上述章程,公安机关将按番邦东谈足下理法的关系章程赐与处理。

 7. International students can go traveling in the areas open to foreigners according to the regulations of Chinese government with valid visas or residence permit. Without permission, they should not enter the areas closed to foreigners. Anyone who breaks the rule will be subjected to penalty in accordance with the provisions of the Law of Management of the Aliens.

 8.寒、暑假时代学校不对外办公,需要办理再次入境签证、居留证展期等证件手续的学生,请于休假前到外洋西席学院外洋学生管束办公室办理。

 8. The university will be closed during winter vacation and summer vacation; therefore, students who need to apply for re-entry visas, extension of residence permit and other procedure, please handle them at the International Student Affairs Office of the IES before holidays.

 9.外洋学生在华学习时代,如遭受生病、受伤或入院波及医疗费报销,请实时和外洋西席学院办公室(027-88386601)和保障公司(400-8105119)筹商。

 9. In case of sickness, injuries or hospitalization that involve the reimbursement of medical fees during study years in China, please contact immediately the International Student Affairs Office of the IES(027-88386601)and Insurance Company(400-8105119).

第三章  与外洋学生关系部门地址及筹商面容 CHAPTER 3  ADDRESSES AND CONTACTS OF RELATED DEPARTMENTS第一条  校外 1. Off campus

湖北外洋旅行卫生保健中心(办理体检)

Hubei International Traveling Medical Care Center  (for physical examination)

地址:武汉市洪山区高新大路 430 号。

时候:周一至周五:上昼 8:00-11:30

 TEL:008627—87384283、008627—87384289

 Address: 430 Gaoxin Avenue, Hong Shan District, Wuhan.

Time: Monday to Friday: 8:00-11:30

 TEL: 008627—87384283、008627—87384289  

 2.武汉市公安局进出境管束处(首次办理居留许可)

 2. Exit-Entry Administration Division of Wuhan Municipal Public Security Bureau (apply for residence permit for the first time)

地址:湖北省武汉市江岸区金桥大路117号“武汉市民之家”

 TEL:008627—85395393

 Address: “Wuhan Citizen Home”, No.117, Jinqiao Avenue,Jiang’an Zone, Wuhan, Hubei.;

 TEL: 008627—85395393

观察者网:据您的观察,莱希总统葬礼期间,伊朗社会的总体氛围如何?

 3.武汉市公安局进出境管束局东湖高新分局(再次办理居留许可)

 3. Donghu New &High-tech Industrial Development Zone Branch of Exit-Entry Administration Division of Wuhan Municipal Public Security Bureau (apply for residence permit again)

电话: 008627—50777176

地址:武汉市高新大路777号光谷全球服务中心

 Address: Management Center of Guanggu (Wuhan Gaoxin Avnue No.777)

 TEL: 008627—50777176

 4.武汉市公安局东湖新时刻建立差异局(办理住宿登记)

 4. Branch of Donghu New&High-tech Industrial Development Zone of Wuhan Municipal Public Security Bureau (for residence registration)

电话:008627—50777176

地址:武汉市高新大路777号光谷全球服务中心

 Address: Management Center of Guanggu (Wuhan Gaoxin Avnue No.777)

 TEL: 008627—50777176

第二条  校内 2. On campus

 1.学工部(本科生学籍管束)

 1. Student Affairs Office (enrollment management of undergraduate)

地址:中南财经政法大学(南湖校区)文潭楼

 Address: Wentan Building, Nanhu campus, ZUEL

 2.教务部(本科生素养管束)

 2. Educational Department (teaching management of undergraduate)

地址:中南财经政法大学(南湖校区)文澜楼

 Address: Wenlan Building, Nanhu campus, ZUEL

 3.考虑生院(考虑生学素养管束)

 3. Graduate Administrative Department (teaching management of graduate)

地址:中南财经政法大学(南湖校区)

 Address: Nanhu campus of ZUEL

 4.当代西席时刻中心(集聚)

 4. Modern Education Technology Center (network)

地址:中南财经政法大学(南湖校区) 电教中心

 Address: Audio-visual Center, Nanhu campus, ZUEL

集聚报修筹商电话:008627-88386112

 Telephone numbers for network repairing: 008627-88386112

 5.宿教中心(administrative center for dormitory and teaching building)

电话:008627-88386835

TEL:  008627-88386835







Powered by qq账号批量购买 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

copy; 2013-2025 สล็อต 版权所有